final ingles

O verbo acabar e seus sinônimos terminar e finalizar podem ser traduzidos como finish e/ou end, assim como os substantivos final, término e fim e até mesmo o particípio finalizado ou terminado. A questão é: de todas essas formas em português, qual seria a forma correta do verbo em inglês?

Essa é uma dúvida recorrente aos estudantes de inglês que nunca conseguem obter uma resposta definitiva sobre esse assunto. Aqui no site o estudante de inglês saberá perfeitamente quando usar um e outro.

 

Acompanhe:

Primeiramente, não se deve concluir que finish significa acabar e que end significa terminar, ou vice-versa.

Finish significa acabar, terminar ou finalizar, assim como end significa acabar, terminar ou finalizar. A ideia é saber o contexto correto em qual usá-los.

 

 

FINISH: AÇÃO PRATICADA POR UM INTERMEDIÁRIO

 

  1. What about we finish this pizza? = E quanto a terminarmos essa pizza?
  2. Ted will finish his homework now = Ted vai terminar seu trabalho de casa agora.
  3. Is Meg finishing the class? = A Meg está terminando a aula?
  4. Will you be finishing the order? = Você estará finalizando o pedido?
  5. I need to finish my work = Eu preciso finalizar meu trabalho.
  6. Let’s finish it once for all = Vamos acabar com isso de uma vez por todas.
  7. Luke finished with the milk = Luke acabou com o leite.
  8. What degree have you finished? = Que nível você terminou?
  9. We haven’t finished the dinner yet = Ainda não terminamos a janta ainda.
  10. Have you finish your relationship? = Você terminou seu relacionamento?

 

 

 

END: AÇÃO PRATICADA SEM UM INTERMEDIÁRIO

 

  1. The party ended around 6 a.m. = A festa acabou pelas 6 da manhã.
  2. When is the month going to end? = Quando o mês vai acabar?
  3. The class will end this year = A turma vai acabar esse ano.
  4. The day ended pretty well = O dia acabou muito bem.
  5. The dinner hasn’t been ended yet = O jantar ainda não acabou.
  6. The match ended with no winners = A partida acabou sem vencedores.
  7. I hope it takes too long to end = Espero que demore para acabar.
  8. This history has no ending = Essa história não tem fim.
  9. This is the end of the movie = Este é o fim do filme.
  10. When will the world end? = Quando o mundo vai acabar?

 

Dessa forma é possível concluir que quando uma ação é praticada por algo ou alguém, que essa ação depende exclusivamente de algo para acabar, usa-se o verbo FINISH; por outro lado, se a ação de acabar ou terminar for algo consequente, que acontecerá independente de alguém querer ou não, usa-se o verbo END.

 

 

  • EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS

 

Haverá situações em que, possivelmente, os verbos não respeitarão as regras descritas acima. Dessa forma o estudante pode se sentir perdido, e é então que surge a necessidade em conhecer as expressões mais comuns usadas no inglês que envolvem tais verbos. Às vezes, utilizar um no lugar do outro faz a frase soar estranha pelo fato delas já estarem concebidas de uma forma específica.

 

FINISH

 

  1. Finishing touch = toque final

Playing that song was the finishing touch.
Tocar aquela música foi o toque final.

 

  1. To finish the crossing line = Cruzar a linha de chegada (terminar algo)

It was hard but we finished the crossing line.
Foi difícil, mas terminamos.

 

  1. To finish something = eliminar algo

Why don’t you finish your opponent?
Por que você não finaliza seu oponente?

 

 

END

 

  1. The end of an era = o fim de uma era

We’ve lived together for years, and now it’s an end of an era.
Nós moramos juntas por anos, agora é o fim de uma era.

 

  1. In the end of the day = no fim do dia (no final das contas)

He worked so hard and in the end of the day she’s married.
Ele tentou tanto e no fim ela é casada.

 

  1. No end = algo sem fim This class has no end.
    Essa aula não tem fim.

 

 

Como falar SERÁ QUE no inglês   ◄◄

 

Assim como as palavras FINISH e END, seus antônimos START e BEGIN são regidos por regras de suma importância, e você pode clicar aqui para aprender sobre essas regras também.