Qual a diferença para uso no inglês
Estamos aqui para falar sobre palavras que podem ter a mesma tradução, mas que são usadas de forma diferente quando escrevemos ou falamos uma sentença em inglês, isso acontece com bastante frequência e costuma confundir muito que ainda está iniciando na língua inglesa.
Mas calma, eu estou aqui para te ajudar em um desses casos, eu quero que você entenda de uma vez por todas quando se usa a palavra what e which, principalmente usadas em perguntas e ambas podem ser traduzidas como o que ou qual, e é isso que causa a confusão para a maioria.
★ Falso cognato
O inglês é uma língua bastante diferente do português e isso acontece por ambas terem uma origem diferente. Enquanto o português tem como origem principal o latim, por isso é considerada uma língua latina, o inglês tem como origem o bretão e as línguas utilizadas por esses povos.
Dessa forma muitas palavras causam dúvidas em quem está aprendendo inglês, isso é completamente normal. Inclusive algumas que são parecidas com o português, muitas vezes parecem querer dizer uma coisa, mas na verdade o significado é outro. Esse tipo de palavra é conhecido como falso cognato, ou mais popularmente como falsos amigos, uma piadinha por elas te enganarem tanto.
Mas chega de confundir o uso dessas duas palavras, se você quer saber definitivamente a diferença entre what e which, continue lendo esse artigo pois aqui vou explicar tudo o que você precisa saber sobre essas duas palavrinhas tão usadas na língua inglesa e que confundem tanta gente. Chegou a hora de acabar com a confusão e aprender de verdade. Confira a seguir:
What
Vamos começar falando sobre a palavra What. Ela é sempre usada em perguntas e que dizer, principalmente, “o que”. Isso de uma forma geral, o what é usado para questões como o que você está fazendo ou o que você quer, por isso ela tem esse caráter mais generalizador, sem especificar algo em específico.
Então definindo what, você usa what sempre que quiser fazer uma pergunta geral, ou sobre algo que você não tenha um conhecimento específico. Traduzindo os dois exemplos em português que dei no parágrafo anterior, fica então “what are you doing?” e “what do you want?”, respectivamente.
Which
Agora falando sobre o which, esta palavra também é majoritariamente utilizada em perguntas, mas ela tem um caráter oposto ao da palavra what.
Quando você usa o which quer dizer que você está falando de algo em específico, não algo tão abrangente quanto o what. Traduzindo a palavra which quer dizer qual.
Você deve usar em perguntas como ‘qual você prefere?’. Onde você estará dando opções para a pessoa escolher, portanto é bem mais específica e menos generalista. Traduzindo o exemplo que dei para o inglês ficaria “which one is your favorite?”.
Resumindo:
What color do you like? (pergunta sem dar opções)
Which color do you like? (pergunta dando opções de cores)
Legal? Agora você já sabe quando empregar which e o what e nunca mais vai se confundir!
🔔 THIS ou THAT? Explicação e Exercícios⇗